Sign Up

Mistranslations and Typos

Requests for help go here. Please read the FAQ before you post!

Mistranslations and Typos

Postby Otonashi » 06 Aug 2014, 19:35

Since it seems the forums are getting some moderation, and I figured that since bugs within the game mechanics itself would be hard to fix (and not cause a ton of other bugs to pop up), collating things like mistranslations and typos that can be fixed easily would be useful, as the developers (who are busy at the moment, I believe) don't need to step in to fix them.

Don't have screenshots and can't get them at the moment, but off the top of my head,

Status Unknown wrote:[Status Page]Image There should not be a double minus sign for negative element values.
[Magatama Naming]Fuuri Magatama is typo'd as Fuuri Magatam Image
[Youkai Naming]The naming of Youkai is inconsistent, as seen here.
[Smelting]Skill Evolution V affects only skills up to rank IV, instead of VI like the description suggests. Skills cannot be evolved to rank 6 and above, is what the japanese text states. Image
[Skill Description]The description of Dust Storm Blast is "Creates a - VIolent sandstorm to scour foes"
[Weapon Description]The descriptions of Kogarasumaruand other weapons contain random typos.


Fixed wrote:[Bow Ougi] Water Cannon has been mistranslated as Dark Cannon

[Dueling] Gedoumaru III is typo'd as Gedoumary III


Intentional wrote:[Magatama Naming]The Odachi Skill Force Magatama are half in English (Dusk Magatama) and half in Roumaji (Yoake Magatama = Dawn Magatama)
—Apparently this was intentional due to overlapping equivalents (e.g 夜明の勾玉, 早暁の勾玉, 曙の勾玉.) You are right about 薄明の勾玉 (Dusk Magatama) being out of line with the others though. ~Wedge


Feel free to add the mistakes you've spotted below, I'll add them to the first post.
Last edited by Otonashi on 04 Sep 2014, 04:56, edited 9 times in total.
Image
  僕    甘    真    柔
  ら       い    っ       わ
  は   絶     白    ら
  い    望     い     か
  る     の   ︑      い
︒     中                     ︑
                   に
                  ︑
User avatar
Otonashi
 
Posts: 566
Joined: 11 Jun 2014, 06:20

Re: Mistranslations and Typos

Postby Wedge » 06 Aug 2014, 22:41

[Bow Ougi] Water Cannon has been mistranslated as Dark Cannon

This one's been on the fix list for a while, I wonder why. Anyways, fixed & waiting next patch.

[Dueling] Gedoumaru III is typo'd as Gedoumary III

Derp, fixed. Should make it into the next patch.

[NPC Dialogue] The Hiderigami Brother at the end of Suzaku Mansion says "Yep!" and "That's right!" on different occasions. He should reply the same way both times (I believe, as I think he simply replies 「はい」in Japanese. No confirmatiofrom JP version though)

No.

[Magatama Naming]The Odachi Skill Force Magatama are half in English (Dusk Magatama) and half in Roumaji (Yoake Magatama = Dawn Magatama)

Apparently this was intentional due to overlapping equivalents (e.g 夜明の勾玉, 早暁の勾玉, 曙の勾玉.) You are right about 薄明の勾玉 (Dusk Magatama) being out of line with the others though.


Keep 'em coming (I'm sure there's a bunch) and I'll see what I can do to get them fixed.
Wedge
 
Posts: 11
Joined: 09 Jul 2014, 21:46

Re: Mistranslations and Typos

Postby Otonashi » 06 Aug 2014, 22:55

Thanks for replying. Are you sure about the Hiderigami? I'm fairly certain that one of the two of them agrees with a different line depending on whether you're talking to them regarding your main quest or a sub quest provided by the sister of the farmer in Kumaso Village.
Image
  僕    甘    真    柔
  ら       い    っ       わ
  は   絶     白    ら
  い    望     い     か
  る     の   ︑      い
︒     中                     ︑
                   に
                  ︑
User avatar
Otonashi
 
Posts: 566
Joined: 11 Jun 2014, 06:20

Re: Mistranslations and Typos

Postby Sir Thepi » 07 Aug 2014, 04:03

Otonashi wrote:
Status Unknown wrote:[NPC Dialogue] The Hiderigami Brother at the end of Suzaku Mansion says "Yep!" and "That's right!" on different occasions. He should reply the same way both times (I believe, as I think he simply replies 「はい」in Japanese. No confirmation from JP version though)

Otonashi wrote:Thanks for replying. Are you sure about the Hiderigami? I'm fairly certain that one of the two of them agrees with a different line depending on whether you're talking to them regarding your main quest or a sub quest provided by the sister of the farmer in Kumaso Village.

I can't speak for the developers, but this kind of thing isn't uncommon with translations (especially localisations). English and Japanese are very different languages, so while the same response (「はい」) might be appropriate in a Japanese conversation, an English conversation may call for a different response each time ("Yep!" and "That's right!").
User avatar
Sir Thepi
 
Posts: 6
Joined: 07 Aug 2014, 03:02
Location: 'Roo Land

Re: Mistranslations and Typos

Postby Otonashi » 07 Aug 2014, 04:35

I suppose that is true, I can't remember the context in which each was used. I'll take that into account before speaking next time.
Image
  僕    甘    真    柔
  ら       い    っ       わ
  は   絶     白    ら
  い    望     い     か
  る     の   ︑      い
︒     中                     ︑
                   に
                  ︑
User avatar
Otonashi
 
Posts: 566
Joined: 11 Jun 2014, 06:20

Re: Mistranslations and Typos

Postby Otonashi » 08 Aug 2014, 10:33

This is what a negative element value looks like in the status screen. There shouldn't be two minus signs, correct? Image
Image
  僕    甘    真    柔
  ら       い    っ       わ
  は   絶     白    ら
  い    望     い     か
  る     の   ︑      い
︒     中                     ︑
                   に
                  ︑
User avatar
Otonashi
 
Posts: 566
Joined: 11 Jun 2014, 06:20

Re: Mistranslations and Typos

Postby Dokugami Ryu » 08 Aug 2014, 20:23

I noticed that one particular monster's name is different from the one that a certain quest called [The Traveling Youkai Pharmacy] that needs a monster drop from.

Child Mukade was specified to get the item he needs, but the monster in-game that resembles the monster is called Baby Mukade.
Image
User avatar
Dokugami Ryu
 
Posts: 5
Joined: 08 Aug 2014, 06:00

Re: Mistranslations and Typos

Postby Otonashi » 08 Aug 2014, 20:34

Dokugami Ryu wrote:I noticed that one particular monster's name is different from the one that a certain quest called [The Traveling Youkai Pharmacy] that needs a monster drop from.

Child Mukade was specified to get the item he needs, but the monster in-game that resembles the monster is called Baby Mukade.
This also appears to happen in the Bestiary.
Image
Image
Image
Image
Also, Infernal Mukade is typo'd as Infernal Mukad on the list, Hashihime is written as Hashihime on her bestiary page but Hashi-hime on the list.
Image
  僕    甘    真    柔
  ら       い    っ       わ
  は   絶     白    ら
  い    望     い     か
  る     の   ︑      い
︒     中                     ︑
                   に
                  ︑
User avatar
Otonashi
 
Posts: 566
Joined: 11 Jun 2014, 06:20

Re: Mistranslations and Typos

Postby Dokugami Ryu » 08 Aug 2014, 20:46

Otonashi wrote:
Dokugami Ryu wrote:I noticed that one particular monster's name is different from the one that a certain quest called [The Traveling Youkai Pharmacy] that needs a monster drop from.

Child Mukade was specified to get the item he needs, but the monster in-game that resembles the monster is called Baby Mukade.
This also appears to happen in the Bestiary.
Image
Image
Image
Image
Also, Infernal Mukade is typo'd as Infernal Mukad on the list, Hashihime is written as Hashihime on her bestiary page but Hashi-hime on the list.



Typos like these often tends to be confusing to new players like me, which is used to doing quests having specific information then tends to find that the monster's name I'm hunting for has a different name in the game...

Would be after a few hours of searching i would then realize this. lol
Image
User avatar
Dokugami Ryu
 
Posts: 5
Joined: 08 Aug 2014, 06:00

Re: Mistranslations and Typos

Postby Otonashi » 20 Aug 2014, 19:03

Image
Image
  僕    甘    真    柔
  ら       い    っ       わ
  は   絶     白    ら
  い    望     い     か
  る     の   ︑      い
︒     中                     ︑
                   に
                  ︑
User avatar
Otonashi
 
Posts: 566
Joined: 11 Jun 2014, 06:20

Next

Return to Help & Support

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 51 guests